correct forever after phrase

“For ever after” is a phrase I found curious recently, as it highlights some interesting points about how English works as a flexible, evolving language.

The phrase can be written in two different ways, changing the meanings of the words, with no real agreement on the “correct” form. Both forms roughly mean the same thing, and as such the way people say, write or understand this phrase is likely based on a chosen style, not a difference in intention or a logically assessed reasoning.

So, let’s explore the differences, the shifts in popularity and what that means for the way we look at such inconsistencies in English.

First up, what does the phrase mean? “For ever after” is an adverbial phrase (often regarded as an idiom) that essentially means “for all time from this point on”. It’s similar to the classic fairy tale ending “happily ever after”, or the word “forevermore”.

For example:

  • They got married and lived together for ever after.
  • The countries signed a treaty and were at peace forever after.

How should we write “for ever after”?

Let’s break down the two ways “for ever after” can be written. I’ve used the form that clearly separates the words so far, but this is not the one I’m most familiar with; I would typically write “forever after” myself, which is why I wanted to look into the phrase in more detail. We can essentially see this as using one of two different adverbials:

  • for [ever after]
  • [forever] after

As in “happily ever after”, “ever after” is an idiomatic phrase meaning “everything from this point on”; the first option makes sense in the regard “for the duration of everything from this point on”. There’s also a case to be made, somewhat loosely, that we could even write “everafter”, for a third option, “for everafter”, but that is not common or really accepted. Over time it might become more popular if “ever after” develops into a true compound word.

On the other hand, “forever after” uses the adverb “forever” to mean “all time”, in the same regard, “all the time after this point”. However, I’m picking at this a bit to show some sort of difference – it’s hard to actually form a definition for either form that wouldn’t work for the other. So we have different component words with slightly different meanings, but result in basically the same outcome.

What is the most common way to say “for ever after”?

While we can already fairly say either option is acceptable, what ultimately dictates “correct” English (that being the most easily accepted or understood) is popular use. Logically, I think there’s a strong case that “for ever after” makes most sense as it applies the idiomatic phrasing. Most likely the phrase will be used to affect that kind of idiomatic expression. However, “forever after” feels more right to me personally, mostly as it emphasises that longevity. Or maybe just because it looks neater to have two words instead on one. Either way, it’s perfectly acceptable to go on gut feeling with this, or with whatever you were first taught, or like the look of, and I think that says quite a lot about how the English language often works. No doubt people would argue for one form over another, but there’s no way to definitively settle on a superior, meaning we must accept both.

What we can now do, though, is look at the statistics of usage for more insights. One of the tools I use to analyse popular phrasing is Google’s Ngram Viewer, which analyses a huge database of writing from (currently) 1800–2019. You can enter phrases and compare how their popularity has changed. Here are the results for the three different forms of the phrase.

From this data, you can see that “forever after” has held a fairly common amount of usage, overtaking “for ever after” in 1888 and establishing itself as the more popular phrasing for the next 130 years. However, throughout the 19th century “for ever after” was much more popular, and its usage apparently dramatically declined. We can draw a few conclusions from this but the most obvious would seem to be that “for ever after” was probably used in a specific type of writing, which gradually faded – probably the sort of fairy tales and romances that first popularised “happily ever after” endings. With the decline of such books, the phrase itself was used less, while it would seem that the “forever after” style, which has remained fairly consistent, was less reliant on such trends. Perhaps “forever after” has longer been a staple in common usage, with “for ever after” more tied to a particular type of writing.

That’s a bit of speculation on my behalf but hopefully serves as an example of the sort of detail we can go into when considering the “correct” way to word something – and why it’s not necessarily something that depends on meaning or language logic!

I hope you found this interesting. Let me know your thoughts, and of course feel free to explore other similar examples in the comments!

english learning books

Learn More with ELB Books!

For more English-learning material, check out the ELB store, where we've got a range of bestselling books to improve your grammar and skills.

Want to master English?

Want to master English?

Join the ELB Reader's Group to receive FREE English learning material sent directly to your inbox. I send out at least two emails a month sharing new articles and curating existing lessons, and if you sign up now you'll get a set of grammar worksheets, too.

You have Successfully Subscribed!

Pin It on Pinterest

Share This